Меццофанти Джузеппе

Меццофанти Джузеппе — Биография

Его Высокопреосвященство кардинал Джузеппе Гаспаро Меццофанти (итал. Giuseppe Gasparo Mezzofanti; 19 сентября 1774, Болонья, — 15 марта 1849, Рим) — итальянский кардинал, один из самых выдающихся полиглотов в истории человечества. Считается, что он, никогда не покидавший Италию, владел 38 языками (в том числе русским) и 50 диалектами.

Меццофанти родился и получил образование в Болонье, окончил теологические штудии ещё до того, как достиг минимального возраста для рукоположения в священники. Принял сан в 1797 году. В том же году, в возрасте 23 лет, стал профессором арабского языка в Болонском университете. В 1798 году был уволен за отказ принести клятву созданной Наполеоном Цизальпинской республике, контролировавшей Болонью.

Во время войны между Габсбургской империей и Францией Меццофанти постоянно посещал военные госпитали, где встречался с венграми, словаками, чехами и австрийцами. Чтобы иметь возможность их исповедовать, Меццофанти пришлось изучить их языки. Он получил пост confessario dei forestieri (исповедник иностранцев), хотя в Риме и других католических городах эти обязанности обычно возлагались на целую группу священников. К Меццофанти стали обращаться с просьбами перевести какие-либо тексты. Он всегда был рад им помочь и никогда не брал вознаграждения.

В 1803 году назначен помощником библиотекаря в Болонье, затем вновь стал профессором восточных языков и древнегреческого. В 1808 году кафедра была закрыта французским вице-королём Италии Евгением Богарне, но после возвращения светской власти пап восстановлена Пием VII в 1814 году. Меццофанти занимал пост на кафедре до отбытия в Рим в 1831 году. Туда он отправился как член миссионерской Конгрегации пропаганды веры. В 1833 году стал главным хранителем Ватиканской библиотеки и в 1838 году получил от Григория XVI шапку кардинала с титулом церкви Сант-Онофрио-аль-Джаниколо.

В 1835 году А. И. Тургенев опубликовал в России его стихи на русском языке.

Байрон отозвался о нём так: «Это лингвистическое чудо, ему следовало бы жить во времена вавилонского столпотворения, чтобы быть всеобщим переводчиком. Я проверял его на всех языках, на которых знаю хоть одно ругательство, так он поразил меня настолько, что я готов был выругаться по-английски».

Владелец страницы: нет
Поделиться